مسلسل كويتي مدبلج للغة الانجليزية

Posted by Frankom On March 13, 2010 at 6:56 pm

لا تعليق

Link: YouTube

Thanks sadeq 90

20 Responses

  1. basel Says:

    ما حد أحسن من أحد …. ام بي سي يترجمون ، ونحنا نترجم مسلسلاتنا
    بس متى نشوفها مترجمة للبناني
    :))

    [Reply]

    Frankom Reply:

    عندك عاصي وما عاصي ونور وهالخرابيط
    تقريبا نفس اللهجة
    :)

    [Reply]

    Posted on March 13th, 2010 at 7:10 PM

    ________________________________________________________________

  2. Mansour Says:

    00:42 حتى الـ ” ها ” مدبلجينها ههههههه

    [Reply]

    Frankom Reply:

    إي لاحظت لول
    كأني قاعد أشوف افلام يابانية سنة 70 نفس الطريقة

    [Reply]

    Posted on March 13th, 2010 at 7:11 PM

    ________________________________________________________________

  3. ChuBBy-Doll Says:

    :/

    [Reply]

    Frankom Reply:

    shfeech?! :P

    [Reply]

    Posted on March 13th, 2010 at 7:13 PM

    ________________________________________________________________

  4. شاي الضحى Says:

    ترا مو شي يديد

    من زماااااان قناة الكويت “”الثانيه”" تترجم المسلسلات

    واذكر كنت اتابع دروب الشك كانت مترجمه

    بس عيب الترجمه ان الي يقرا بالانجليزي ماراح يستوعب عدل لان في كلام كويتي يضحك، بالترجمه يصير عااادي

    بس عندي الترجمه احسن من الدبلجه

    [Reply]

    Frankom Reply:

    بس هني أحس أنهم ضابطين الدبلجة وايد عدل ؟

    [Reply]

    Posted on March 13th, 2010 at 8:23 PM

    ________________________________________________________________

  5. Q80BOY Says:

    loool maskeen Ibrahim il 9alal imsaweena pirate :P

    [Reply]

    Frankom Reply:

    coz he looks like a pirate by the way :)

    [Reply]

    Posted on March 13th, 2010 at 8:28 PM

    ________________________________________________________________

  6. Mr.CR@CK Says:

    :)

    الدبلجة غير الترجمة هذا بالاول

    ثانيا قناة الكويت الثانية تترجم ما تدبلج واغلب الترجمات ( اقصد بالترجمات ، الترجمات النصية مثل افلام السينما ) و تكون عن طريق شخص اسمه “محمد اشكناني” هذا حسب ما لاحظت بعد نهاية كل حلقة او فلم يترجم عن طريق القناة الثانية ، وصراحة الترجمات الي تكون للمسلسلات الكويتية تكون ضايعه يعني الحوار الاصلي بصوب والترجمة تكون بصوب اما الافلام الاجنبية تكون تقريبا صحيحه على الاغلب بنسبة 90 %

    اما الدبلجة الانقليزية الي انت حاط مثال عنها تكون من القناة السعودية مو الكويتية وطبعا صار لهم فترة طويلة يترجمون وحتى في مسلسلات كوميدية مترجمه وطالعه قوية والحق ينقال دبلجتهم مافي منها بالقنوات العربية ابدا

    تحياتي…….

    [Reply]

    Frankom Reply:

    أشكرك على هالمعلومات
    :)

    [Reply]

    Posted on March 13th, 2010 at 8:44 PM

    ________________________________________________________________

  7. محمد Says:

    هذي من دبلجة القناة السعودية الثانية ،،

    ما أعجبتني الدبجلة .. : (

    [Reply]

    Frankom Reply:

    والله زين يسوون الصراحة

    [Reply]

    Posted on March 13th, 2010 at 9:56 PM

    ________________________________________________________________

  8. Ansam Says:

    hehehe I uploaded this video from my YouTube acct :-D Thanks Frankom

    [Reply]

    Frankom Reply:

    My pleasure :)

    [Reply]

    Posted on March 13th, 2010 at 10:13 PM

    ________________________________________________________________

  9. bood Says:

    this is very weird

    [Reply]

    Frankom Reply:

    Weird and funny

    [Reply]

    Posted on March 14th, 2010 at 6:01 AM

    ________________________________________________________________

  10. Enigma Says:

    exekyooooooooooooz me

    [Reply]

    Frankom Reply:

    hehehe specially the “Huh” thing :P

    [Reply]

    Posted on March 14th, 2010 at 6:54 PM

    ________________________________________________________________

Leave a Reply




 

ملاحظة: جميع التعليقات تعبر عن وجهة نظر اصحابها وليست وجهة نظر المدوّن